<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>curiouslikeacat &#187; false friends</title>
	<atom:link href="http://blog.curiouslikeacat.com/tags/false-friends/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.curiouslikeacat.com</link>
	<description>la curiosidad animó al gato...</description>
	<lastBuildDate>Fri, 02 Jul 2010 16:31:16 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>¡Qué peligro tiene &#8220;molestar&#8221;!</title>
		<link>http://blog.curiouslikeacat.com/posts/739-que-peligro-tiene-molestar</link>
		<comments>http://blog.curiouslikeacat.com/posts/739-que-peligro-tiene-molestar#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 14 Apr 2010 17:40:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miau</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vida cotidiana]]></category>
		<category><![CDATA[false friends]]></category>
		<category><![CDATA[metidas de pata]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.curiouslikeacat.com/?p=739</guid>
		<description><![CDATA[El otro día recordé una de las metidas de pata más gordas que se pueden hacer. Hace muchos años &#8211;bueno, no tantos&#8211;, cuando era un gato novato en Londres, tenía un jefe de lo más pelma. De ésos que se &#8230; <a href="http://blog.curiouslikeacat.com/posts/739-que-peligro-tiene-molestar">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>


Related posts:<ol><li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/561-escualido-y-squalid-%c2%bffalse-friends' rel='bookmark' title='Permanent Link: Escuálido y squalid&#8230; ¿false friends?'>Escuálido y squalid&#8230; ¿false friends?</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>El otro día recordé una de las metidas de pata más gordas que se pueden hacer. Hace muchos años &#8211;bueno, no tantos&#8211;, cuando era un gato novato en Londres, tenía un jefe de lo más pelma. De ésos que se dedican a llamar por teléfono continuamente cuando no está en la oficina, para controlarlo absolutamente todo&#8230; de los pelmas, pelmas, vamos.</p>
<p>Un día que estaba el hombre especialmente tecloso y no pasaba una hora sin que llamara para preguntar cómo iba lo que estábamos haciendo, cuelgo con aire de desesperación, y me dice uno de mis compañeros:</p>
<blockquote><p>&#8211; Is everything alright?</p></blockquote>
<p>Y yo, ni corto ni perezoso, le contesto:</p>
<blockquote><p>&#8211; No, it isn&#8217;t! The boss is molesting me!</p></blockquote>
<p>Se quedó mirándome, atónito, sin decir palabra, mientras calibraba cuidadosamente la respuesta que me podía dar&#8230;</p>
<blockquote><p>&#8211; Do you mean he&#8217;s <em>annoying</em> you?</p>
<p>&#8211; Yes, he&#8217;s very annoying! Calling every five minutes and all that!! I can&#8217;t do any work with him molesting me like that!</p>
<p>&#8211; I see&#8230;</p></blockquote>
<p>Y siguió con su perplejidad. Claro que luego lo entendí, cuando vi un titular en el periódico hablando de &#8220;child molesters&#8221;. Que no quiere decir que sean las típicas personas que incordian a los niños y no les dejan tranquilos mandándoles deberes, ¡sino la gente que <em>abusa de menores</em>!</p>
<p>Por eso cada vez que yo decía que el jefe me estaba &#8220;molesting&#8221;, en realidad estaba diciendo que &#8220;estaba abusando sexualmente&#8221; de mí. ¡No me extraña que mi compañero pusiera aquella cara! Y menos mal que el resto de gente estaba con auriculares&#8230;</p>
<p>Así que anden con ojo, a ver qué van a decir&#8230; <img src='http://blog.curiouslikeacat.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/561-escualido-y-squalid-%c2%bffalse-friends' rel='bookmark' title='Permanent Link: Escuálido y squalid&#8230; ¿false friends?'>Escuálido y squalid&#8230; ¿false friends?</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.curiouslikeacat.com/posts/739-que-peligro-tiene-molestar/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Escuálido y squalid&#8230; ¿false friends?</title>
		<link>http://blog.curiouslikeacat.com/posts/561-escualido-y-squalid-%c2%bffalse-friends</link>
		<comments>http://blog.curiouslikeacat.com/posts/561-escualido-y-squalid-%c2%bffalse-friends#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 02 Feb 2010 22:54:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>miau</dc:creator>
				<category><![CDATA[Vida cotidiana]]></category>
		<category><![CDATA[false friends]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://blog.curiouslikeacat.com/?p=561</guid>
		<description><![CDATA[Iba el otro día a escribir una frase usando squalid &#8211;me salió así&#8211;, cuando de repente pensé que quizá sería una buena idea consultar el diccionario antes, no fuera que quisiera decir otra cosa. El significado que yo buscaba era &#8230; <a href="http://blog.curiouslikeacat.com/posts/561-escualido-y-squalid-%c2%bffalse-friends">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a>


Related posts:<ol><li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/899-by-and-by-like-for-like-breakfast-y-breaking-the-fast' rel='bookmark' title='Permanent Link: By-and-by, like for like, breakfast y breaking the fast'>By-and-by, like for like, breakfast y breaking the fast</a></li>
<li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/474-flash-flash-flash' rel='bookmark' title='Permanent Link: Flash! Flash! Flash!'>Flash! Flash! Flash!</a></li>
<li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/456-la-diferencia-entre-los-garden-peas-y-los-petits-pois' rel='bookmark' title='Permanent Link: La diferencia entre los garden peas y los petits pois'>La diferencia entre los garden peas y los petits pois</a></li>
</ol>]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Iba el otro día a escribir una frase usando <em>squalid</em> &#8211;me salió así&#8211;, cuando de repente pensé que quizá sería una buena idea consultar el diccionario antes, no fuera que quisiera decir otra cosa.</p>
<p>El significado que yo buscaba era el típico: flaquísimo, en los huesos. Pero el diccionario me dijo que <em>squalid</em>, en inglés, era esto:</p>
<blockquote><p>squalid /&#8217;skwɑ:ləd / || /&#8217;skwɒlɪd/ adjetivo<br />
1. (dirty) ‹existence/house› miserable<br />
1. (sordid) ‹story/business› sórdido</p></blockquote>
<p>¡Toma castaña! Aunque no es &#8220;del todo&#8221; <em>false friend</em>, en el sentido inglés &gt; español, porque la segunda acepción en español podría, de lejos, corresponder al significado principal en inglés:</p>
<blockquote><p>(Del lat. squalĭdus).<br />
1. adj. Flaco, macilento.<br />
2. adj. Sucio, asqueroso.</p></blockquote>
<p>En fin, que al final acabé usando otra palabra. Mejor no confundir a los lectores&#8230;</p>


<p>Related posts:<ol><li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/899-by-and-by-like-for-like-breakfast-y-breaking-the-fast' rel='bookmark' title='Permanent Link: By-and-by, like for like, breakfast y breaking the fast'>By-and-by, like for like, breakfast y breaking the fast</a></li>
<li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/474-flash-flash-flash' rel='bookmark' title='Permanent Link: Flash! Flash! Flash!'>Flash! Flash! Flash!</a></li>
<li><a href='http://blog.curiouslikeacat.com/posts/456-la-diferencia-entre-los-garden-peas-y-los-petits-pois' rel='bookmark' title='Permanent Link: La diferencia entre los garden peas y los petits pois'>La diferencia entre los garden peas y los petits pois</a></li>
</ol></p>]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://blog.curiouslikeacat.com/posts/561-escualido-y-squalid-%c2%bffalse-friends/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
